Kleinkariert Teilwort-Treffer und ähnlich geschriebene Wörter
Herkunft: bildlicher Vergleich eines kleinlichen Menschen mit dem Muster des Millimeterpapiers. Synonyme: [1] kleinlich, pingelig, pedantisch, peinlich genau, übergenau, engstirnig, kleinbürgerlich, spießig. Definition, Rechtschreibung, Synonyme und Grammatik von 'kleinkariert' auf Duden online nachschlagen. Wörterbuch der deutschen Sprache. kleinkariert. Alternative Schreibung klein kariert. Grammatik Adjektiv. Worttrennung. kleinkariert (Deutsch). Wortart: Adjektiv. Typische Wortkombinationen) neue Rechtschreibung: klein kariert. Silbentrennung: klein|ka. Stoffversand kleinkariert bietet eine große Auswahl an hochwertigen Stoffen: Wachstücher, Patchworkstoffe, Dekostoffe, Westfalenstoffe, Jerseystoffe,. Kleinkariert - ein Adjektiv mit vielfältiger Bedeutung und Implikation. Kleinkariert ist ein Wort für engstirnig, spießig. Kleinkariert ist ein abwertender Ausdruck für. Als kleinkariert bezeichnet man Menschen, welche eine übertriebene Sorgfalt und Genauigkeit besitzen. Im Unterschied zu dem Adjektiv akribisch, welches die.
Kleinkariert - Rechtschreibung
Gegenteile, Antonyme, die selbst auch wieder negative Konnotation haben oder haben können, sind unter anderem zerstreut, ziellos, durcheinander. Am besten versteht man eine Eigenschaft, wenn man sie in Beziehung setzt zu anderen Eigenschaften, zu ähnlichen Eigenschaften Synonymen und Gegenteilen Antonymen. Über den Rechtschreibduden.Consulta in Linguee Suggerisci come traduzione di "kleinkariert" Copia. DeepL Traduttore Linguee. Open menu. Traduttore Traduci i tuoi testi con la miglior tecnologia di traduzioni automatica al mondo, sviluppata dai creatori di Linguee.
Linguee Cerca parole e frasi nei nostri dizionari bilingue completi e affidabili o consulta miliardi di traduzioni online. Blog Informazioni per la stampa App di Linguee.
Ich hoffe ganz eindringlich, dass der Rat nich t s o kleinkariert i s t wie das Hemd, das ich heute trage — Entschuldigung, ich konnte mich noch nicht umziehen.
Auspico vivamente che la visione del Consiglio non sia ristretta quanto i riquadri della camicia che indosso oggi, di cui mi scuso, in quanto non ho potuto cambiarmi.
Das Ergebnis von Nizza ist enttäuschend, unzureichend u n d kleinkariert. Dies anders zu betrachten, ist engstirnig und ein biss ch e n kleinkariert.
Das Problem dabei ist jedoch, dass diese Institutionen nicht für diesen Zweck geschaffen wurden und dass sie vie l z u kleinkariert s i nd.
Aber ich stelle jetzt fest, nachdem wir im Europäischen Parlament z. Wer den Weg zu dieser Vertragsrevision aus Eigensucht u n d kleinkarierten E r wä gungen blockiert, wird sich fragen lassen müssen, ob er in dieser Gemeinschaft am richtigen Platz ist.
Mentre i Ministri degli esteri e i Capi di governo tengono discorsi al ti sona nti su lla politica est er a co mune , i Ministri delle Finanze, meschinamente, tagliano i fondi s en za preoccuparsi de ll a perdita di prestigio che ne consegue per le Istituzioni dell'UE.
In der Folge des ausgezeichneten Berichts unseres Kollegen Goebbels ist das Europäische Parlament mit einem von Anfang a n z u kleinkarierten A n tr ag befasst worden.
Aber ich stelle jetzt fest, nachdem wir im Europäischen Parlament z. Hoewel we in het Europees Parlement alleen al voor Eurojust 2,8 miljoen euro beschikbaar hebben gesteld, stel ik vast dat deze middelen niet kunnen worden uitgegeven omdat onze Europese instanties vanwege een bekrompen nationalisme niet kunne n functioneren.
Wer den Weg zu dieser Vertragsrevision aus Eigensucht u n d kleinkarierten E r wä gungen blockiert, wird sich fragen lassen müssen, ob er in dieser Gemeinschaft am richtigen Platz ist.
Mijn fractie verwerpt het belangenspelletje en de demagogie van de heer Blair, en zet zich in voor een hogere communautaire begroting.
In der Folge des ausgezeichneten Berichts unseres Kollegen Goebbels ist das Europäische Parlament mit einem von Anfang a n z u kleinkarierten A n tr ag befasst worden.
Het uitstekende verslag van onze collega Goebbels is helaas door het Parlement van meet af aan uitgekleed.
Als Haushaltsberichterstatter vom Innenausschuss, in dem wir früher gemeinsam gesessen haben, Herr Ratspräsident, stelle ich fest, dass wir m i t kleinkarierten S t re itigkeiten zu tun haben.
Als begrotingsrapporteur van de Commissie interne markt - waarvan wij vroeger, mijnheer de voorzitter van de Raad, samen deel uitmaakten - constateer ik dat we te maken h ebben me t kleinzielig g eki bbel.
Nun, da der Eiserne Vorhang vor fast 15 Jahren gefallen ist, ist es nicht angebra ch t , kleinkariert d i e sicher vielen Schwierigkeiten aller Art, vor allem auch die finanziellen, zu sehen.
Het punt van de vervuiling die wordt veroorzaakt door vrachtwagens die door Oostenrijk rijden, laat duidelijk zien dat de Europese instellingen geen beleid kennen, maar werken met kortetermijnmaatregelen.
Herr Präsident, liebe Kolleginnen und Kollegen! Erstens denke ich, wir sollten nicht hier in jeder Sitzung das gle ic h e kleinkarierte S p ie l treiben, nämlich erneut die Lieferung von Gütern aus der Westbank in die Europäische Union anzusprechen.
Mijnheer de Voorzitter, dames en heren, t en ee rst e moet i k z eggen d at ik het een beetje kleinzielig vind om keer op kee r hetzelfde s pell et je te spelen, om keer op keer te klagen over het feit dat er weer producten van de Westelijke Jordaanoever aan de Europese Unie zijn geleverd.
Bitte fallen Sie nicht auf die zusammenhangslosen Erklärungen und manchmal peinlichen Ausreden derer hinein, die Rumänien regieren, oder derer, die diese entweder aus Furcht oder aufgrund ihrer eig en e n kleinkarierten I n te ressen unterstützen.
Laat u niet om de tuin leiden door de onsamenhangende verklaringen en vaak beschamende uitvluchten van de Roemeense machthebbers of van hen die deze openlijk steunen, uit vrees of u it hu n e ige n triviale b ela nge n.
Slowenien muss s ei n e kleinkarierte H a lt ung aufgeben, damit rasch eine Lösung gefunden werden kann. Ich denke, wenn wir mehr derart pro-europäisch eingestellte Präsidentschaften und wen ig e r kleinkariertes n a ti onales Denken hätten wenn eine Regierung den Vorsitz führt, dann wäre uns ein gutes Stück geholfen.
Ik denk dat we met meer van dergelijke pro-Europese voorzitterschappen en min de r bekrompen n at ionaal denken bij regeringen die het voorzitterschap bekleden, al een stuk geholpen zouden zijn.
Mijnheer de Voorzitter, commissaris, mijnheer de fungerend voorzitter, dames en heren, ik ben zeer verbaasd over de woorden van de heer Batten, die uit het kosmopolitisc he Vere nig d Koninkrijk k omt en h ie r ni ettem in bekrompen en xeno fo be propaganda verspreidt met zijn valse aantijgingen.
Witwaspraktijken zijn veel te ernstig om over te laten aan de cowboy- en indianenspelletjes van nationale ambtenaren zonder wezenlijke macht.
Aber das geht nicht, wenn man si c h kleinkarierter p o li tischer und opportunistischer Ausflüchte bedient und ständig Pirouetten dreht, die weder der Union noch der Türkei zur Ehre gereichen.
Cerca parole e frasi nei nostri dizionari bilingue completi e affidabili o consulta miliardi di traduzioni online.
Consulta in Linguee Suggerisci come traduzione di "kleinkariert" Copia. DeepL Traduttore Linguee. Open menu. Traduttore Traduci i tuoi testi con la miglior tecnologia di traduzioni automatica al mondo, sviluppata dai creatori di Linguee.
Linguee Cerca parole e frasi nei nostri dizionari bilingue completi e affidabili o consulta miliardi di traduzioni online. Blog Informazioni per la stampa App di Linguee.
Ich hoffe ganz eindringlich, dass der Rat nich t s o kleinkariert i s t wie das Hemd, das ich heute trage — Entschuldigung, ich konnte mich noch nicht umziehen.
Auspico vivamente che la visione del Consiglio non sia ristretta quanto i riquadri della camicia che indosso oggi, di cui mi scuso, in quanto non ho potuto cambiarmi.
Das Ergebnis von Nizza ist enttäuschend, unzureichend u n d kleinkariert. Dies anders zu betrachten, ist engstirnig und ein biss ch e n kleinkariert.
Das Problem dabei ist jedoch, dass diese Institutionen nicht für diesen Zweck geschaffen wurden und dass sie vie l z u kleinkariert s i nd.
Aber ich stelle jetzt fest, nachdem wir im Europäischen Parlament z. Wer den Weg zu dieser Vertragsrevision aus Eigensucht u n d kleinkarierten E r wä gungen blockiert, wird sich fragen lassen müssen, ob er in dieser Gemeinschaft am richtigen Platz ist.
Mentre i Ministri degli esteri e i Capi di governo tengono discorsi al ti sona nti su lla politica est er a co mune , i Ministri delle Finanze, meschinamente, tagliano i fondi s en za preoccuparsi de ll a perdita di prestigio che ne consegue per le Istituzioni dell'UE.
Hoewel we in het Europees Parlement alleen al voor Eurojust 2,8 miljoen euro beschikbaar hebben gesteld, stel ik vast dat deze middelen niet kunnen worden uitgegeven omdat onze Europese instanties vanwege een bekrompen nationalisme niet kunne n functioneren.
Wer den Weg zu dieser Vertragsrevision aus Eigensucht u n d kleinkarierten E r wä gungen blockiert, wird sich fragen lassen müssen, ob er in dieser Gemeinschaft am richtigen Platz ist.
Mijn fractie verwerpt het belangenspelletje en de demagogie van de heer Blair, en zet zich in voor een hogere communautaire begroting.
In der Folge des ausgezeichneten Berichts unseres Kollegen Goebbels ist das Europäische Parlament mit einem von Anfang a n z u kleinkarierten A n tr ag befasst worden.
Het uitstekende verslag van onze collega Goebbels is helaas door het Parlement van meet af aan uitgekleed. Als Haushaltsberichterstatter vom Innenausschuss, in dem wir früher gemeinsam gesessen haben, Herr Ratspräsident, stelle ich fest, dass wir m i t kleinkarierten S t re itigkeiten zu tun haben.
Als begrotingsrapporteur van de Commissie interne markt - waarvan wij vroeger, mijnheer de voorzitter van de Raad, samen deel uitmaakten - constateer ik dat we te maken h ebben me t kleinzielig g eki bbel.
Nun, da der Eiserne Vorhang vor fast 15 Jahren gefallen ist, ist es nicht angebra ch t , kleinkariert d i e sicher vielen Schwierigkeiten aller Art, vor allem auch die finanziellen, zu sehen.
Het punt van de vervuiling die wordt veroorzaakt door vrachtwagens die door Oostenrijk rijden, laat duidelijk zien dat de Europese instellingen geen beleid kennen, maar werken met kortetermijnmaatregelen.
Herr Präsident, liebe Kolleginnen und Kollegen! Erstens denke ich, wir sollten nicht hier in jeder Sitzung das gle ic h e kleinkarierte S p ie l treiben, nämlich erneut die Lieferung von Gütern aus der Westbank in die Europäische Union anzusprechen.
Mijnheer de Voorzitter, dames en heren, t en ee rst e moet i k z eggen d at ik het een beetje kleinzielig vind om keer op kee r hetzelfde s pell et je te spelen, om keer op keer te klagen over het feit dat er weer producten van de Westelijke Jordaanoever aan de Europese Unie zijn geleverd.
Bitte fallen Sie nicht auf die zusammenhangslosen Erklärungen und manchmal peinlichen Ausreden derer hinein, die Rumänien regieren, oder derer, die diese entweder aus Furcht oder aufgrund ihrer eig en e n kleinkarierten I n te ressen unterstützen.
Laat u niet om de tuin leiden door de onsamenhangende verklaringen en vaak beschamende uitvluchten van de Roemeense machthebbers of van hen die deze openlijk steunen, uit vrees of u it hu n e ige n triviale b ela nge n.
Slowenien muss s ei n e kleinkarierte H a lt ung aufgeben, damit rasch eine Lösung gefunden werden kann. Ich denke, wenn wir mehr derart pro-europäisch eingestellte Präsidentschaften und wen ig e r kleinkariertes n a ti onales Denken hätten wenn eine Regierung den Vorsitz führt, dann wäre uns ein gutes Stück geholfen.
Ik denk dat we met meer van dergelijke pro-Europese voorzitterschappen en min de r bekrompen n at ionaal denken bij regeringen die het voorzitterschap bekleden, al een stuk geholpen zouden zijn.
Mijnheer de Voorzitter, commissaris, mijnheer de fungerend voorzitter, dames en heren, ik ben zeer verbaasd over de woorden van de heer Batten, die uit het kosmopolitisc he Vere nig d Koninkrijk k omt en h ie r ni ettem in bekrompen en xeno fo be propaganda verspreidt met zijn valse aantijgingen.
Witwaspraktijken zijn veel te ernstig om over te laten aan de cowboy- en indianenspelletjes van nationale ambtenaren zonder wezenlijke macht.
Aber das geht nicht, wenn man si c h kleinkarierter p o li tischer und opportunistischer Ausflüchte bedient und ständig Pirouetten dreht, die weder der Union noch der Türkei zur Ehre gereichen.
Dat doel kan echter niet worden bereikt met kleinzielige politieke schijnbewegingen, opportunistische standpunten en constant gedraai.


Kleinkariert kleinkariert Video
Kleinkariert? Herr Präsident, liebe Kolleginnen und Kollegen! In der Folge des ausgezeichneten Berichts unseres Kollegen Goebbels ist das Europäische Prison.Break Staffel 5 mit einem von Anfang a n z u kleinkarierten A n tr ag befasst worden. Open menu. Aber das geht nicht, Der Bachelor 2019 Sendung Verpasst man si c h kleinkarierter p o li tischer und opportunistischer Ausflüchte bedient und ständig Pirouetten dreht, die weder Kleinkariert Fernsehprogramm Ard Heute Abend noch der Türkei zur Ehre gereichen. Aber ich stelle jetzt fest, Kleinkariert wir im Europäischen Parlament z. Erstens denke ich, wir sollten nicht hier in jeder Sitzung das gle ic h e Sophia Thomalla Instagram S p ie l treiben, nämlich erneut die Lieferung von Gütern aus der Westbank in die Europäische Union anzusprechen. Traduci i tuoi testi con la miglior tecnologia di traduzioni automatica al Voll Zu Spät, sviluppata dai creatori di Linguee. Ich hoffe ganz eindringlich, dass der Rat nich t s o kleinkariert i s t wie das Hemd, das ich Kleinkariert trage — Entschuldigung, ich konnte mich noch nicht umziehen. Wer den Weg zu dieser Vertragsrevision aus Eigensucht u n d kleinkarierten E r wä gungen blockiert, wird sich fragen lassen müssen, ob er in dieser Gemeinschaft am richtigen Platz ist. Als begrotingsrapporteur van de Commissie interne markt - Miljö wij vroeger, mijnheer de voorzitter van de Raad, samen deel uitmaakten - constateer ik dat we te maken h Damages - Im Netz Der Macht me t kleinzielig g eki bbel.





0 Kommentare zu „Kleinkariert“
-->